Tuesday, March 31, 2020

COD WAR - La guerra del Bacalao

Para variar hoy he preparado algo muy diferente a los informes de batalla que normalmente traigo a este blog. Para ello he elegido el conflicto entre Islandia y el Reino Unido por la ampliación de las agua territoriales de la primera durante los años 1972-1973 donde los pesqueros británicos sufrieron el acoso de los guardacostas islandeses provocando que la Royal Navy se viera obligada a protegerles.
Para ello es usado el reglamento "There's Something Wrong With Our Bloody Fish Today" que podéis encontrar aquí así como los estupendos barcos a escala 1/600 que se pueden adquirir en Shapeways.

Dos arrastreros británicos, el Mildford Discount y el Laforey faenan a 40 millas de la costa islandesa, en aguas cercanas a la costa oriental. Maniobran lentamente a 4 nudos arrastrando las redes aprovechando la mar tranquila y el soleado día.

For a change today I have prepared something very different from the battle reports that I normally bring to this blog. For this I have chosen the conflict between Iceland and the United Kingdom due to the expansion of the territorial waters of the first during the years 1972-1973 where the British fishing boats suffered harassment from the Icelandic Coast Guard causing the Royal Navy to be forced to protect them.
For this, I use the "There's Something Wrong With Our Bloody Fish Today" rules that you can find here is used as well as the great 1/600 scale ships that can be purchased at Shapeways.

Two British trawlers, the Mildford Discount and the Laforey are fishing 40 miles off the Icelandic coast, in waters near the east coast. They maneuver slowly at 4 knots dragging the nets taking advantage of the calm sea and the sunny day.
La apacible jornada se ve alterada tras divisar a lo lejos la aparición del Tyr, un guardacostas islandés.
The peaceful day is altered after seeing in the distance the appearance of the Tyr, an Icelandic coast guard.
El patrón del Laforey, (amarillo) decide continuar faenando pero el Mildford Discount decide comenzar a recoger los aparejos reduciendo su velocidad a 2 nudos. Su patrón quiere evitar a toda costa que el navío islandés rompa sus redes.

The Laforey skipper, (yellow one) choose to continue fishing but the Mildford Discount decides to start collecting the nets, reducing its speed to 2 knots. His master wants at all costs to prevent the Icelandic ship from breaking its nets.
El ICGV Tyr aumenta la velocidad poco a poco pasando de 12 nudos a 15.

The ICGV Tyr increases speed gradually from 12 knots to 15.
Un arrastrero necesita 10 turnos para recoger completamente sus redes. El patrón del Milford Discount contempla asustado que a la velocidad con la que se acerca el guardacostas no tendrá tiempo suficiente.

A trawler needs 10 turns to fully collect its nets. The skipper of the Milford Discount frightenedly contemplates that at the speed with which the coast guard approaches, he will not have enough time.
El Tyr contínua acelerando pasando a navegar 18 nudos y maniobrando para pasar la red del arrastrero británico por el fil de su roda.

The Tyr continued to accelerate by navigating 18 knots and maneuvering to pass the British trawler net through the stem end.
No han pasado ni 30 segundos y navegando a toda la maquina que es posible, 20 nudos, el Tyr intenta cortar las redes del pesquero pasando por encima de las mismas.

Not even 30 seconds have passed and sailing full ahead, 20 knots, the Tyr tries to cut the fishing nets passing over them.

Pero la fortuna sonríe al Midford y el barco islandés pasa por encima sin causar el corte del aparejo.

But fortune smiles at Midford and the Icelandic ship passes overhead without causing the rig to cut.
Enfurecido por la ineficacia de su arremetida, el capitán islandés ordenar virar todo a estribor y arremeter contra el pesquero británico. En la distancia el Laforey continua faenando pero lanzando al éter urgentes llamadas de ayuda.

Angered by the ineffectiveness of his rush, the Icelandic captain ordered to turn everything to starboard and attack the British fishing vessel. In the distance the Laforey continues to fish but sending urgent calls for help to the ether.
Incapaz de maniobrar el patrón del Milford Discount ordena a toda la tripulación que se preparen para la colisión y se equipen con los chalecos salvavidas.

Unable to maneuver, the skipper of the Milford Discount orders the entire crew to prepare for the collision and equip themselves with the life jackets.
El capitán Guðmundur Kjærnested no ha calculado bien la maniobra y en el ultimo momento se da cuenta que ha embestido a toda máquina contra el pesquero.

Captain Guðmundur Kjærnested has not calculated the maneuver well and at the last moment realizes that he has rammed at full speed against the fishing boat.
El resultado del choque causa daños leves al guardacostas pero un terrible crujido anuncia el desgarro de la amura de babor del Milford causando un enorme boquete por donde se precipitan las frías aguas del océano. De inmediato el patrón del pesquero ordena el abandono del buque que afortunadamente se lleva a cabo con rapidez y sin tener que lamentar perdidas humanas.

The result of the collision causes slight damage to the coast guard but a terrible creaking announces the tearing of the Milford port tack causing a huge gap through which the cold ocean waters rush. The skipper of the fishing boat immediately orders the abandonment of the ship, which fortunately is carried out quickly and without regretting human losses.
En breves instantes el Milford abandona la superficie del mar y comienza la zambullida hacia su destino final en el fondo del Atlántico Norte.

In a few moments the Milford leaves the surface of the sea and begins the dive towards its final trip to the bottom of the North Atlantic.
Si bien la proa del Tyr ha soportado la fuerte colisión, la embestida ha causado que las redes del pesquero se enreden en las hélices del navío islandés. El capitán Kjærnested ordena de inmediato a sus hombres parar la máquina y comenzar con las tareas para liberarse del enredado aparejo.

Although the bow of the Tyr has withstood the strong collision, the onslaught has caused the fishing nets to become entangled in the propellers of the Icelandic ship. Captain Kjærnested immediately orders his men to stop the machine and begin tasks to break free from the tangled rigging.
Esta circunstancia ha llegado en el peor momento porque de repente asoma en el horizonte la imponente figura del gigantesco remolcador británico Lloysdman que acude a la llamada de socorro lanzada por el Laforey navegando a todo lo que da su máquina de 5500 caballos de vapor; 16 nudos.

This circumstance has come at the worst moment because suddenly the imposing figure of the gigantic British tug Lloysdman appears on the horizon, who goes to the distress call launched by the Laforey, navigating everything its 5.500 horsepower machine gives; 16 knots.
La aparición del inmenso remolcador arranca un ¡hurra! de las gargantas de los marinos que flotan en el agua cerca de los restos del Milford Discount.

The appearance of the huge tugboat starts a hooray! from the gorges of the sailors floating in the water near the remains of the Milford Discount.
Kjærnested grita a sus hombres que se apresuren con el corte del aparejo. Ahora mismo sin arrancada están a merced del inmenso barco británico.

Kjærnested yells at his men to hurry up with the rigging cut. Right now without seaway they are at the mercy of the huge British ship.

El capitán Norman Storey en el puente del Lloydsman, es perfectamente consciente que el barco que se encuentra bajo sus pies desplaza tres veces su tamaño comparado con el pequeño guardacostas islandés. Por ello ordena dos cosas, reducir máquina a 13 nudos y disparar sus cañones de agua sobre los islandeses.

Captain Norman Storey on the Lloydsman Bridge is perfectly aware that the ship under his feet is three times its displacement compared to the small Icelandic Coast Guard. So he orders two things, reduce machine to 13 knots and fire his water cannons at the Icelanders.
El potente chorro de agua cae sobre el puente del Tyr sin causar daños.

The powerful jet of water falls on the bridge of the Tyr without causing damage.
Los hombres de Kjærnested no han podido liberar las redes a tiempo y el barco se ve empujado por la proa del gigantesco remolcador con violencia, acostándole sobre su banda de estribor y siendo empujado hacía atrás y a estribor.

Kjærnested's men have been unable to free the nets in time and the boat is violently pushed by the bow of the gigantic tugboat, laying it on its starboard side and being pushed abaft and to starboard.

La colisión provoca daños graves sobre el barco islandés, de la suficiente relevancia como para abandonar de inmediato la zona y dirigirse a puerto de inmediato.

The collision causes serious damage to the Icelandic ship, of sufficient importance to immediately leave the area and head for the port immediately.
El Lloydsman no ha sufrido daños y satisfecho con haber dado una lección a los islandeses, su capitán vira a babor para quedarse cerca del Laforey por si las moscas, como un buen perro pastoreando a su rebaño.

The Lloydsman has not been harmed and satisfied with having taught the Icelanders a lesson, its captain tacks to port to stay close to the Laforey, just in case, like a good dog herding his flock.


Nota: El escenario es una victoria total para los británicos puesto que el reglamento otorga la victoria de forma automática al bando que pierda un buque por hundimiento, amén de los puntos que obtuvo el Laforey por continuar faenando. La verdad es que el capitán Kjærnested no calculó bien la maniobra a 20 nudos...

Note: The scenario is a total victory for the British side since the rules automatically grants victory to the side that loses a ship due to sinking, in addition to the points that the Laforey obtained for continuing to fish. The truth is that captain Kjærnested did not correctly calculate the maneuver at 20 knots ...

No comments:

Post a Comment