Tuesday, May 7, 2019

HEROES OF NORMANDY - Sound Asleep - Pegasus Bridge

Hoy toca mostrar el escenario 2 de la campaña Pegasus Bridge de Heroes of Normandy.
Sound Asleep es el nombre de este escenario donde las tropas británicas que han aterrizado en planeador junto al puente sobre el canal de Caen deben asaltar y mantener un bunker situado en el acceso oriental del puente y en donde se custodia el detonador de los explosivos allí colocados.

Today it's time to show the Pegasus Bridge's second scenario in the campaign of Heroes of Normandy.
Sound Asleep is the name of this scenario where the British troops that have landed via glider has landed next to the bridge over the Caen Canal and must assault and maintain a bunker located in the eastern access of the bridge and where the detonator of the explosives placed there are kept .

El escenario tiene una duración de seis turnos y al comienzo del mismo parte de la guarnición alemana duerme mientras algunos centinelas montan guardia. Los británicos deben tomar la iniciativa desde un primer momento para asaltar el bunker porque una vez dada la alarma los alemanes recibirán refuerzos. Además como consecuencia de haber perdido el escenario 1 (ver Orne River - Horsa Bridge), los alemanes se verán reforzados en el turno 4 con la llegada de efectivos tras la retaguardia de los británicos.

The scenario has a duration of six turns and at the beginning of it, part of the German garrison sleeps while some sentinels stand watch. The British must take the initiative from the outset to assault the bunker because once the alarm is given the Germans will receive reinforcements. In addition as a result of having lost scenario 1 (see Orne River - Horsa Bridge), the Germans will be reinforced in turn 4 with the arrival of troops behind the British rear.

Las condiciones continúan siendo de Noche Oscura aunque los alemanes disponen de 3 bengalas de las que pueden hacer uso. Por otra parte las unidades que duermen a cubierto solo se despiertan en caso de disparos muy cercanos (adyacentes), uso de artillería o en caso de ser avisados por una unidad que posea una orden. Los alemanes disponen de 3 ordenes más 1 señuelo, los británicos 2 órdenes más 1 señuelo.

The conditions continue to be Dark Night although the Germans have 3 flares of which they can make use. On the other hand the units that sleep under cover only wake up in case of very close (adjacent) shots, use of artillery or in case of being warned by a unit that has an order. The Germans have 3 orders plus 1 decoy, the British 2 orders plus 1 decoy.

La iniciativa para el turno 1 corresponde al bando aliado. Tanto las unidades con órdenes como las que no, se desplazan a toda velocidad hacía el puente y las trincheras que lo protegen.

The initiative for turn 1 corresponds to the Allied side. Both units with orders as those that do not, move at full speed to the bridge and the trenches that protect it.
El ruido del planeador al aterrizar ha sobresaltado a los centinelas que sin dudarlo corren a despertar al Oberleutnant Hauser. Sabia decisión.

The noise of the glider's landing has startled the sentries who without hesitation run to awaken the Oberleutnant Hauser. Wise choice.
Otro de los centinelas abandona la trinchera para averiguar que ha sido ese ruido descubriendo que tras los arbustos todo está repleto de Tommies.

Another group of sentinels leaves the trench to find out what the noise has been, discovering that behind the bushes everything is full of Tommies.
Al término del primer turno los británicos han tomado uno de los dos marcadores de bonificación táctica que posee este escenario. En concreto éste le otorga 1 orden adicional. El segundo marcador se encuentra al Noreste (November/Eco), muy cerca del borde del tablero. 

At the end of the first turn the British have taken one of the two tactical bonus markers that this scenario possesses. In particular, it grants you 1 additional order. The second marker is located to the Northeast (November / Eco), very close to the edge of the board.
Al comienzo del segundo turno los alemanes no llevan a cabo ningún ataque. Para los británicos ha llegado el momento de la verdad. La primera unidad de Pathfinder corre hacia la puerta de la fortificación pero de repente todo explota a su alrededor y los hombres que la integraban son  despedazados. El acceso estaba minado.

At the beginning of the second turn the Germans do not carry out any attack. For the British, the moment of truth has arrived. The first unit of Pathfinder runs towards the door of the fortification but suddenly everything explodes around it and the men who integrated it are torn apart. The access was mined.
Sin inmutarse por la pérdida de sus compañeros el Sargento británico se lanza al asalto del bunker. Para esta misión los Tommies disponen de 3 bonificadores de Knife (+2 al asalto), al que hay que sumar el +1 que posee el sargento al ser especialista. Como resultado el Oberleutnant Hauser queda herido y se ve obligado a ceder terreno perdiendo el control sobre el detonador.

Undeterred by the loss of his companions the British Sergeant is launched to the assault of the bunker. For this scenario the Tommies have 3 Knife bonuses (+2 to the assault), to which we must add the +1 that the sergeant owns to be a CC specialist. As a result the Oberleutnant Hauser is injured and is forced to give ground losing control over the detonator.
Los centinelas alemanes abren fuego sobre el sargento pero no logra impactarle. El enemigo ha penetrado en el interior.

The German sentries opens fire on the sergeant but fails to cause damage. The enemy has penetrated inside.
Al término del segundo turno el asalto sobre el bunker se ha generalizado. Además una unidad británica ha conseguido tomar el segundo bonificador táctico situado en November/Eco, (otorga poder descartar y tomar nuevas cartas) ó como diría un buen amigo mío: un Mulligan (¡Gracias Enrique!)

At the end of the second turn the assault on the bunker has become widespread. In addition a British unit has managed to take the second tactical bonus located in November / Eco, (grants to discard and take new cards) or as a good friend of mine would say: a Mulligan (Thanks Enrique!)
Al comienzo del tercer turno los británicos se benefician de 1 orden adicional, la que consiguieron al tomar el primer bonificador y además haciendo uso de la carta Alto Mando se benefician de otra orden adicional que además posee prioridad sobre las ordenes de nivel 1. ¡Un total de 5 órdenes!

At the beginning of the third turn the British benefit from 1 additional order, which they obtained by taking the first tactical bonus and also making use of the High Command card they benefit from another additional order that also has priority over the orders of level 1. ¡A total of 5 effectives orders!
A consecuencia de ello, el sargento británico persigue a Hauser en el interior del bunker y termina con su vida.
La perdida del mando alemán tiene consecuencias muy graves porque mientras estaba vivo otorgaba a su bando 2 de las 3 ordenes de las que disponian. Con su baja quedan reducidos a una única orden. La iniciativa ha pasado por completo a los británicos.

As a result, the British sergeant pursues Hauser inside the bunker and ends his life.
The loss of the German command has very serious consequences because that while alive gave his side 2 of the 3 orders they had. With their loss they are reduced to a single order. The initiative has completely passed to the British.
Los británicos continúan con la activación y la sección de Pathfinder acaba con los centinelas que quedaban en el bunker. La posición ha sido tomada.

The British continue with the activation and the Pathfinder section ends with the sentinels left in the bunker. The position has been taken.
De repente, el pequeño fortín del puente cobra vida con el disparo de una MG42. El teniente De Latour ha quedado al descubierto pero por suerte solo se lleva un gran susto.

Suddenly, the small redoubt of the bridge comes alive with the staccato sound of an MG42 firing. Lieutenant De Latour has been uncovered but luckily he only takes a big scare.
Mientras en las trincheras de la rivera del canal, la sección de Ingenieros dispara sobre los centinelas de la trinchera y acaban con ellos.

Meanwhile in the trenches of the canal bank, the Engineers section fires over the sentinels of the trench and ends with them.
Al término del tercer turno los soldados británicos se redespliegan conscientes de la llegada de los refuerzos alemanes a fin de proteger el terreno conquistado.

At the end of the third turn the British soldiers are redeployed aware of the arrival of the German reinforcements in order to protect the conquered terrain.
Los refuerzos del sector occidental han llegado. Dos secciones de infantería alemana cruzan el puente en apoyo de sus camaradas...

The reinforcements of the western sector have arrived. Two sections of German infantry cross the bridge in support of their comrades...
.. mientras una sección de ingenieros inglesa logra hallar un acceso y saltar sobre la trinchera situada junto al bunker.

...while one section of English engineers manages to find an access and jump over the trench located next to the bunker.
Al término del cuarto turno los alemanes avanzan por ambos flancos para intentar recuperar el control del bunker.

At the end of the fourth turn the Germans advance on both flanks to try to regain control of the bunker.
Una sección de Ingenieros parapetada tras sacos terrenos intenta frenar el avance enemigo pero sin causar consecuencias a pesar de hacer un uso extenso de la munición.

A section of engineers parapeted behind sandbags tries to stop the enemy's advance but without causing consequences despite making extensive use of ammunition.
Los alemanes recién llegados intentan el asalto sobre el bunker pero no son oponentes para los curtidos Pathfinder que defienden el bunker. (En este escenario ningún bando posee granadas).

The newly arrived Germans attempt the assault on the bunker but are not opponents for the seasoned Pathfinder who defend the bunker. (In this scenario neither side owns grenades).
Al término del quinto turno el asalto alemán ha sido rechazado con pérdidas para la sección involucrada. El flanco oriental avanza sobre las posición británicas pero es un recorrido muy largo hacia el puente, que además está bien protegido por los Tommies.

At the end of the fifth turn the German assault has been rejected with losses for the section involved. The eastern flank advances on the British position but it is a very long route to the bridge, which is also well protected by the Tommies.
Al inicio del último turno los Pathfinder abren fuego sobre una sección alemana que se encuentra demasiado cerca para su gusto. Los disparos acaban con la amenaza.

At the start of the last turn the Pathfinder open fire on a German section that is too close for their taste. The shots end the threat.
También los ingenieros del parapeto abren fuego sobre unos alemanes demasiado curiosos, causándoles varias bajas.

Also the engineers of the parapet open fire on some overly curious Germans, causing several casualties.
Al final de la partida los británicos son dueños del bunker y logran consolidar su posición a la espera de cualquier contraataque que pueda llegar al amanecer.

At the end of the game the British are the owners of the bunker and manage to consolidate their position while waiting for any counterattack that may arrive at dawn.

No comments:

Post a Comment